top of page
Démarche / Statement

Je crée des pièces uniques en porcelaine-papier.
J'utilise cette variante de la porcelaine pour son blanc singulier et sa grande plasticité.

Dans un premier temps, j'observe autour de moi des curiosités. Végétales, minérales, animales. Humaines aussi.
Avec la sensation que tout est intimement lié.

À l'atelier, j'imagine un volume, qui évolue imperceptiblement. Je visualise ses courbes apparentes ou sa structure cachée sous la surface. 
Puis je commence à modeler la terre. Mon travail prend forme à mi-chemin entre l'organique et le géométrique.
La souplesse de la matière influence le jeu de lignes, de pleins et de vides qui se met en place.
Elle induit aussi un équilibre fragile qui favorise les explorations.

 

Souvent le blanc suffit. Sinon la couleur s'invite.

Tout au long du processus, la lumière est centrale. Elle sert de révélateur.
L'ombre projetée par l'objet peut devenir une autre sculpture, éphémère.
_________

I create unique pieces in porcelain paper clay.
I use this variant of porcelain for its singular white and for its high plasticity.
At first, I observe curiosities around me. Plant, mineral or animal curiosities. Human too.
With the feeling that everything is intrinsically linked.
In the studio I imagine a volume that evolves imperceptibly. I visualize its apparent curves or its structure hidden beneath the surface.
Then I begin to shape the clay. My piece appears halfway between the organic and the geometric.
The flexibility of the material influences the interplay of lines, solids and voids that appears.
It also induces a fragile balance that favors explorations.
Often, white is enough. Otherwise, the colour invites itself.
Throughout the process, light is central. It serves as a revealer.
The shadow cast by the object can become another sculpture, ephemeral.



 

 

Technique - Matière / Material

Je fabrique mes pièces à la main, sans tour de potier. Avec différentes techniques de modelage, dont celle du colombin.
 

La porcelaine-papier que j'utilise est une pâte de porcelaine mélangée à un faible pourcentage de fibres de lin.
Pendant le façonnage, les fibres retiennent l'eau et augmentent la résistance de la pièce.
Au cours de la première cuisson en four électrique (950°), ces fibres brûlent et seul reste le corps de la porcelaine, allégé, poreux, prêt à recevoir un émail.

Les émaux et les engobes sont appliqués en couches fines, par trempage ou au pinceau.

La cuisson finale est réalisée à haute température (1250°).
________

I make my pieces by hand, without a potter's wheel. With different modeling techniques, mainly the coiling technique.
The porcelain paper clay that I use is a porcelain paste mixed with a small percentage of flax fibres.
During shaping, the fibres retain the water and increase the strength of the piece.
During the first firing in an electric kiln, these fibres burn off and only the body of the porcelain remains, lightened, porous, ready to receive a glaze.
Glazes and engobes are applied in thin layers, by dipping or with a brush.
The final firing is carried out at 1250° C.

 Parcours / Path

Après des études littéraires et en parallèle à un travail dans l’enseignement et l’édition, je me suis orientée vers les arts plastiques.
Par besoin vital d’être en contact avec la matière et de trouver un autre langage que celui des mots.

J'ai suivi un apprentissage en sculpture et céramique en académie.
Des stages avec des céramistes inspirants sont venus au fil du temps compléter ma formation.

Mon atelier est installé du côté de Waterloo, en Belgique.
________
After studying literature and in parallel with a job in teaching and publishing, I began to orient myself towards the fine arts. By a vital need to be in contact with the matter and to fin another language than the one of the words.
I followed formations in sculpture and ceramics at academies.
Over the time, practical training with inspiring ceramists has supplemented my knowledge.
My workshop is located near Waterloo, Belgium.


 

bottom of page