
Démarche / Statement
Je crée des pièces céramiques, sculpturales ou utilitaires, en travaillant par modelage.
L'observation des volumes et des structures constitue la base de mon travail.
Volumes repérés en balade, structures apparentes ou devinées sous la surface des êtres et des choses.
Je retiens des jeux de lignes et je les réduis au plus simple.
Dans certains cas, j'entrecroise de fins colombins de porcelaine-papier pour construire un volume.
C'est une façon de jouer avec la notion de vide et d'équilibre.
Souvent le blanc singulier de la porcelaine suffit. Sinon, j'ajoute des couleurs, en écho à la saison du moment.
Tout au long du processus la lumière est centrale. Elle sert de révélateur.
_________________________
I create ceramic pieces, sculptural or utilitarian, working by modeling.
The observation of volumes and structures is the starting point of my work.
Volumes spotted while walking, apparent or guessed structures under the surface of beings and things.
From it, I keep in mind interplays of lines that I reduce to the minimum expression.
In some cases, I make fine porcelain-paper coils that I interweave to build a volume, a way of playing with the concepts of emptiness and balance.
Often, the special white of porcelain is enough. If not, I add colours, echoing the current season.
Throughout the process, light is central. It serves as a revealer.
Technique - Matière / Material
Je fabrique mes pièces à la main, sans tour de potier. Avec différentes techniques de modelage, comme le pinçage, l'estampage ou le tissage de fins colombins.
Je laisse agir la souplesse de la matière sans viser la mesure parfaite.
J'utilise surtout la porcelaine-papier pour sa blancheur particulière et sa légèreté. Occasionnellement, le grès chamotté pour sa densité et sa rugosité.
La porcelaine-papier est une pâte de porcelaine mêlée à un faible pourcentage de fibres de lin. Les fibres facilitent le façonnage en retenant l'eau. Au cours de la cuisson, ces fibres brûlent et seul reste le corps de la porcelaine.
Le grès chamotté est une argile renforcée par de minuscules granulés de terre déjà cuite.
J'applique les émaux, engobes, oxydes au pinceau et je cuis mes pièces à haute température en four électrique (1250°).
________
I make my pieces by hand, without a potter's wheel. With different modeling techniques such as pinching, stamping or by weaving fine coils.
I let the flexibility of the material act without aiming for perfect measurement.
I use porcelain for its special white color and lightness.
Occasionally a grogged stoneware clay for its density and rugosity.
The porcelain paper clay is a porcelain paste mixed with a small percentage of flax fibres. The fibres facilitate modeling by retaining water. During firing, these fibres burn off and only the body of the porcelain remains.
The grogged stoneware is a clay thickened by small granules of high-fired earth.
I apply glazes, engobes, oxides with a brush and I fire my pieces at high temperature in my electric kiln (1250°).


Parcours / Path
Par besoin d’être en contact avec la matière et de trouver un autre langage que celui des mots, je me suis orientée vers les arts plastiques après des études littéraires.
En parallèle à un travail dans l'enseignement et dans l'édition, j'ai suivi un apprentissage en sculpture et en céramique en académie.
Des stages spécialisés avec des céramistes inspirant.e.s ont encore au fil du temps développé ma curiosité.
Travailler la terre offre des possibilités d'exploration infinies...
________
Out of a need to be in contact with the matter and to find another language than the one of words, I began to orient myself towards the fine arts after studying literature.
Alongside a work in teaching French and in publishing, I followed formations in sculpture and ceramics at academies.
Over time, specialized workshops with inspiring ceramists have further developed my curiosity.
Working with clay offers endless avenues of exploration...

